(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 把袂:握袖,表示親近。
- 鳴珂:古代官員的玉制裝飾品,行走時發出聲響,這裡指官員。
- 散花地:比喻文人雅集的場所。
- 握蘭人:指有才華的文人。
- 清言:高雅的言談。
- 春卿:古代對禮部尚書的別稱。
- 芳署:指禮部,因其主琯禮儀、文化,故稱“芳署”。
- 和陽春:比喻和諧美好的氛圍。
繙譯
握著袖子,我們親近如黨,鳴珂聲中,我這疲倦的身軀也振奮起來。 在這文人雅集之地相遇,我們都是有才華的握蘭之人。 雖然酒薄,但交情深厚,高雅的言談中透露出不貧乏的智慧。 在春卿所在的禮部,自古以來就有著和諧美好的氛圍。
賞析
這首作品描繪了明代文人雅集的場景,通過“把袂”、“鳴珂”等詞語,展現了文人間的親近與尊重。詩中“散花地”與“握蘭人”相映成趣,表達了文人雅集的文雅氛圍。尾聯以“春卿芳署”和“和陽春”作結,既點明了地點,又寓意了禮部和諧美好的文化環境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對文人雅集的曏往和對禮部文化的贊美。