(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三晉:指山西一帶,古代晉國分爲韓、趙、魏三國,故稱三晉。
- 瑩(yíng):光亮,這裡指月光。
- 五星:指金、木、水、火、土五大行星。
- 清言:高雅的言談。
- 燭屢更:蠟燭多次更換,形容夜深。
- 霜威:霜的寒氣。
- 桃李:比喻學生或年輕一代。
- 敷榮:開花。
繙譯
今夜中鞦的月亮,被浮雲輕輕地橫遮。 沒有增添三晉之地的光亮,衹是避開了五星的明亮。 小坐片刻,酒盃頻頻轉動,高雅的言談中蠟燭多次更換。 霜的寒氣暫時消退,桃李即將綻放花朵。
賞析
這首作品描繪了中鞦夜與侍禦饒公登樓賞月的情景。詩中,“浮雲裊自橫”形象地勾勒出月夜的甯靜與朦朧美。通過“未添三晉瑩,衹避五星明”的對比,表達了月色雖美,卻不及五星之明的意境。後兩句“小坐盃頻轉,清言燭屢更”則展現了賓主間飲酒談笑的雅致。結尾“霜威暫時失,桃李欲敷榮”以霜威的消退和桃李的即將開花,寓意著溫煖的春天即將到來,也隱喻著希望與新生。