冬日得馮少宰用韞書問寄謝一首

北風一以厲,雨雪何漫漫。 江湖莽浩淼,周道阻且艱。 故人在千里,寄我雙羅紈。 織成不惜遠,爲念衣裳單。 感茲平生意,提挈再三嘆。 別離未覺久,年光忽欲闌。 幸有裘與褐,可以禦歲寒。 七章匪不麗,所適燠且安。 卷衣置篋笥,怊悵不能諼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :猛烈。
  • 漫漫:廣闊無邊的樣子。
  • 莽浩淼:形容水面廣闊無邊。
  • 周道:大道。
  • 羅紈:精細的絲織品。
  • 提挈:攜帶,這裏指反覆提及。
  • 年光:時光。
  • :將盡。
  • :抵禦。
  • 篋笥:箱子。
  • 怊悵:惆悵,失意的樣子。
  • :忘記。

翻譯

北風猛烈地吹着,雨雪無邊無際。江湖廣闊無垠,大道阻塞且艱難。千里之外的故人,寄給我精美的絲織品。他不怕路途遙遠,只因擔心我衣裳單薄。我感激他平生的情意,反覆提及這份關懷。離別不久,時光卻已將盡。幸好我有皮衣和粗布,可以抵禦這寒冷的歲月。雖然七章詩文華麗,但我所追求的只是溫暖與安寧。我將這衣物捲起放入箱中,心中卻充滿了惆悵,難以忘懷。

賞析

這首作品描繪了冬日裏北風凜冽、雨雪漫漫的景象,通過故人寄來的絲織品,表達了深厚的友情與關懷。詩中「感茲平生意,提挈再三嘆」一句,既展現了詩人對故人情感的珍視,也透露出離別後的思念與感慨。結尾的「怊悵不能諼」則深化了這種情感,使全詩充滿了溫情與惆悵交織的複雜情緒。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文