冬日得馮少宰用韞書問寄謝一首
北風一以厲,雨雪何漫漫。
江湖莽浩淼,周道阻且艱。
故人在千里,寄我雙羅紈。
織成不惜遠,爲念衣裳單。
感茲平生意,提挈再三嘆。
別離未覺久,年光忽欲闌。
幸有裘與褐,可以禦歲寒。
七章匪不麗,所適燠且安。
卷衣置篋笥,怊悵不能諼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 厲:猛烈。
- 漫漫:廣闊無邊的樣子。
- 莽浩淼:形容水面廣闊無邊。
- 周道:大道。
- 羅紈:精細的絲織品。
- 提挈:攜帶,這裏指反覆提及。
- 年光:時光。
- 闌:將盡。
- 禦:抵禦。
- 篋笥:箱子。
- 怊悵:惆悵,失意的樣子。
- 諼:忘記。
翻譯
北風猛烈地吹着,雨雪無邊無際。江湖廣闊無垠,大道阻塞且艱難。千里之外的故人,寄給我精美的絲織品。他不怕路途遙遠,只因擔心我衣裳單薄。我感激他平生的情意,反覆提及這份關懷。離別不久,時光卻已將盡。幸好我有皮衣和粗布,可以抵禦這寒冷的歲月。雖然七章詩文華麗,但我所追求的只是溫暖與安寧。我將這衣物捲起放入箱中,心中卻充滿了惆悵,難以忘懷。
賞析
這首作品描繪了冬日裏北風凜冽、雨雪漫漫的景象,通過故人寄來的絲織品,表達了深厚的友情與關懷。詩中「感茲平生意,提挈再三嘆」一句,既展現了詩人對故人情感的珍視,也透露出離別後的思念與感慨。結尾的「怊悵不能諼」則深化了這種情感,使全詩充滿了溫情與惆悵交織的複雜情緒。