西城道中短歌
柳條當風戰猶力,桃李無言混荊棘。桑乾東帶斷冰流,昨日荒城作寒食。
君不見戰士經年掛鐵衣,一身重犯數重圍。紇幹山下營初散,牟那峯前檄更飛。
年年烽火爲生計,誰道沙場春事稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桑乾:桑乾河,位於今河北省境內。
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火寒食的習俗。
- 掛鐵衣:指戰士穿着鐵甲。
- 重犯:多次遭遇。
- 紇幹山:山名,具體位置不詳。
- 牟那峯:山名,具體位置不詳。
- 檄:古代用於徵召或聲討的文書。
- 沙場:戰場。
翻譯
在西城的道旁,柳條在風中依然奮力搖曳,桃李默默無言,與荊棘混雜。桑乾河東岸帶着斷流的冰塊,昨天荒涼的城池裏,人們正在過寒食節。
你難道沒看見,戰士們經年累月地穿着鐵甲,一次次地衝破重重包圍。在紇幹山下的營地剛剛解散,牟那峯前的徵召文書又飛來。
年年歲歲,烽火成爲他們的生計,誰說沙場上的春天事情稀少呢。
賞析
這首作品描繪了邊疆戰士的艱辛生活和戰場的荒涼景象。通過對比柳條的頑強與桃李的沉默,以及桑乾河的冰流和荒城的寒食,詩人展現了邊塞的荒涼與戰士的不屈。詩中「掛鐵衣」、「重犯數重圍」等詞句,生動地描繪了戰士們常年征戰的生活狀態。結尾的「年年烽火爲生計,誰道沙場春事稀」則深刻反映了戰爭對人們生活的深遠影響,以及戰場上的春天同樣充滿生機與挑戰。