(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨軒:皇帝不坐正殿而御前殿。殿前堂陛之間近檐處兩邊有檻楯,如車之軒,故稱。
- 擢:選拔,提拔。
- 品第:評定高低。
- 直:值班,當值。
- 帝臺:皇帝的御座。
- 香案:放置香爐的几案。
- 俎筵:古代祭祀時陳設犧牲的禮器。
- 清班:清貴的官班,多指文學侍從一類臣子。
- 元公:對有地位者的尊稱。
- 曲宴:宮中之宴,猶私宴也。
- 內監:宮廷中的近侍,多以閹人充任。
- 得賢:得到賢才。
- 泰方來:指國家安定,吉祥如意。
翻譯
皇帝五次親臨前殿選拔英才,連續幾天在皇帝御座前評定高低。 香案前呈遞文書,殿門西側擺設祭祀禮器。 清貴的臣子們得以位列元公之側,宮中私宴傳令內監陪同。 聖明的時代得到賢才應當有頌揚,遭遇這樣的盛事只祝願國家安定吉祥。
賞析
這首作品描繪了明代皇帝選拔英才的盛況,以及宮廷中的祭祀和宴會場景。詩中「臨軒五度擢英才」展現了皇帝對人才的重視,「香案前頭文字進」和「殿門西畔俎筵開」則生動地描繪了宮廷的莊嚴與神聖。後兩句表達了對國家得到賢才的喜悅和對國家未來的美好祝願,體現了作者對國家興旺發達的深切期望。