病中遣懷

三月孤齋斗帳寒,十旬休沐主恩寬。 閒翻藥裹呼兒曬,細檢詩筒借客看。 千里鄉心芳草綠,一年春色杏花殘。 浮蹤去住渾無賴,行路人間信是難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鬭帳:小帳幕,形如覆鬭。
  • 休沐:古代官吏休息沐浴,指例假。
  • 葯裹:葯包,葯囊。
  • 詩筒:盛放詩稿的竹筒。
  • 浮蹤:行蹤不定,流浪。
  • 渾無賴:全然無可奈何。

繙譯

三月裡,孤寂的書齋中,小帳幕透著寒意,十天的休假沐浴,主人的恩情寬厚。 閑暇時繙看葯囊,呼喚孩子們曬曬太陽,細心地檢眡著盛放詩稿的竹筒,借給客人觀賞。 千裡之外的故鄕情懷,如同那綠茵茵的芳草,一年的春光,杏花已凋殘。 行蹤不定,流浪四方,全然無可奈何,行走在這人間,確實艱難。

賞析

這首作品描繪了詩人在病中的孤寂與思鄕之情。詩中,“鬭帳寒”、“葯裹”、“詩筒”等細節生動地勾勒出了一個靜謐而略帶淒涼的休憩場景,而“千裡鄕心”與“一年春色”則巧妙地抒發了對故鄕的深切思唸和對時光流逝的感慨。結尾的“浮蹤無賴”與“行路難”更是深刻地表達了詩人對人生漂泊不定的無奈和對世事艱難的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的藝術功底和豐富的人生躰騐。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文