金山望湖亭

孤亭斜倚碧山隈,檻外明湖對舉杯。 萬頃玻瓈天上出,千巖紫翠鏡中開。 雲連閣道籠春樹,雨過行宮鎖繡苔。 盡說昆明雄漢苑,無如此地接蓬萊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤亭:孤立的亭子。
  • 碧山隈:碧綠的山彎曲處。隈(wēi):山彎曲的地方。
  • 明湖:明亮的湖水。
  • 舉杯:舉起酒杯。
  • 萬頃玻瓈:形容湖面廣闊如玻璃般清澈。玻瓈(bō lí):玻璃。
  • 千巖紫翠:形容山岩衆多,色彩斑斕。
  • 閣道:樓閣間的通道。
  • 行宮:古代帝王出行時居住的宮殿。
  • 繡苔:美麗的苔蘚。
  • 昆明:指漢代的昆明池,位於長安,是漢武帝爲訓練水軍而建的人工湖。
  • 漢苑:漢代的皇家園林。
  • 蓬萊:傳說中的仙山,常用來比喻仙境或理想之地。

翻譯

孤立的亭子斜倚在碧綠的山彎曲處,亭子的欄杆外是明亮的湖水,我對着湖水舉杯暢飲。湖面廣闊如玻璃般清澈,彷彿從天上傾瀉而下,山岩衆多,色彩斑斕,如同在鏡中展開。雲霧繚繞在樓閣間的通道,籠罩着春天的樹木,雨後行宮的美麗苔蘚被鎖住。都說昆明池雄偉壯觀,是漢代皇家園林的驕傲,但這裏的美景卻能與蓬萊仙境相媲美。

賞析

這首作品描繪了站在金山望湖亭上所見的壯麗景色,通過「孤亭」、「碧山隈」、「明湖」等意象,勾勒出一幅山水相映的畫卷。詩中「萬頃玻瓈」、「千巖紫翠」等詞句,以誇張的手法展現了湖面的廣闊和山岩的斑斕,給人以強烈的視覺衝擊。後兩句通過對昆明池和蓬萊仙境的對比,表達了對眼前景色的高度讚美,認爲其美不遜於傳說中的仙境,體現了詩人對自然美景的熱愛和嚮往。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文