八月二十七夜同年宴集內射所酒闌步東臺觀月慨談往昔愀然興感趙文屬倡句不揣敬呈郢削
二十年前舊月明,長安杯酒此同傾。
星河影動高秋興,弦管音傳少日情。
四海聲華前輩老,幾人功業後時名。
酒闌忽感英雄事,卻憶終生曾借纓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 愀然:形容神色變得嚴肅或不愉快。
- 郢削:指高明的批評或修改意見。
- 星河:銀河。
- 弦管:絃樂器和管樂器,泛指音樂。
- 聲華:聲譽和才華。
- 後時名:後來的名聲。
- 借纓:借用官帽上的纓,比喻借用官職或權位。
翻譯
二十年前的明月依舊明亮,我們在長安共飲美酒。 銀河影動,激發了秋夜的豪情,音樂聲中傳來了年輕時的情感。 四海的聲譽和才華隨着前輩們老去,有多少人的功業能留下後世的名聲? 酒宴結束後,我忽然感慨英雄事蹟,回憶起自己一生中曾借用過的官職。
賞析
這首作品通過回憶二十年前的月夜與友人共飲的情景,表達了對往昔時光的懷念和對英雄事蹟的感慨。詩中「星河影動高秋興」描繪了壯麗的夜空景象,激發了豪情壯志;「弦管音傳少日情」則通過音樂勾起了對年輕時代的回憶。後兩句通過對聲華和功業的對比,抒發了對前輩的敬仰和對後世名聲的思考。最後,詩人借酒闌之機,感慨英雄事蹟,並回憶自己曾借用的官職,流露出對權位的複雜情感。