夜過寶應湖作

· 尹臺
樓船貪夜涉,積水徑長湖。 片月懸明晦,疏星澹有無。 煙浮鮫客素,波涌漢妃珠。 遙指維揚樹,蒼蒼暝色孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :渡過。
  • :直接。
  • 長湖:指寶應湖。
  • :懸掛。
  • 明晦:明暗。
  • (dàn):微弱,模糊。
  • 鮫客:指傳說中的鮫人,能泣淚成珠。
  • 漢妃珠:指傳說中的漢水女神所佩戴的珍珠。
  • 維揚:揚州的別稱。
  • 暝色:暮色。

翻譯

樓船在夜晚貪戀前行,渡過積水直接進入了長湖。 一片月亮懸掛在天空,明暗不定,稀疏的星星微弱地閃爍,若有若無。 煙霧中彷彿浮現出鮫人的潔白身影,波浪涌動如同漢水女神的珍珠。 遠遠指向揚州的方向,樹木在蒼蒼的暮色中孤獨地矗立。

賞析

這首作品描繪了夜晚乘船過寶應湖的景象,通過月色、星光、煙霧和波浪的描繪,營造出一種朦朧而神祕的氛圍。詩中「片月懸明晦,疏星澹有無」巧妙地捕捉了夜色的變幻莫測,而「煙浮鮫客素,波涌漢妃珠」則運用傳說中的元素,增添了詩意的浪漫與神祕。結尾的「遙指維揚樹,蒼蒼暝色孤」則透露出一種旅途中的孤寂與對遠方的嚮往。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文