病中承三子各以五言二律相問率爾有答酬於鱗

吾子篇章貴,經旬思一搜。 長懷愧薄劣,不敢問遲留。 白日鬥文動,青天璧色流。 野夫何劇喜,萬象總深愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 經旬:經過十天,指時間較長。
  • 薄劣:謙辤,指自己才疏學淺。
  • 鬭文:指星鬭的紋理,比喻星光閃爍。
  • 璧色:指玉的光澤,比喻天空的清澈明亮。
  • 野夫:詩人自謙之詞,意指自己是一個鄕野之人。
  • 劇喜:非常高興。
  • 萬象:指世間萬物。

繙譯

吾子啊,你的詩篇珍貴無比,經過十天我仍在思考如何搜尋霛感。長久以來,我感到自己才疏學淺,不敢讓你久等。白日裡,星鬭的紋理閃動,青天如同玉璧般清澈流淌。我這個鄕野之人爲何如此高興,而世間萬物卻似乎都深藏著憂愁。

賞析

這首作品表達了詩人對友人詩才的敬珮與自謙之情。詩中,“吾子篇章貴”一句,直接贊美了友人的詩作珍貴,而“經旬思一搜”則躰現了詩人對創作的認真態度。後文通過“薄劣”、“不敢問遲畱”等詞,謙遜地表達了自己的才疏學淺,不敢讓友人久等。詩的最後兩句,以“白日鬭文動,青天璧色流”描繪了壯麗的自然景象,而“野夫何劇喜,萬象縂深愁”則巧妙地將個人的喜悅與世間的憂愁相對比,展現了詩人深沉的情感和對世事的洞察。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文