(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 剝啄(bō zhuó):敲門聲。
- 高臥:高枕而臥,形容安閒無事。
- 中庭:庭院之中。
- 載酒:攜帶酒。
- 長日:漫長的日子。
- 論詩:討論詩歌。
- 薄俗:淺薄的習俗。
- 虛名:空有的名聲。
- 支頤:手託下巴。
翻譯
敲門聲驚醒了我的安眠,庭院中的柏樹影子隨風移動。 年輕時常有人帶着酒來訪,漫長的日子裏我們喜歡討論詩歌。 淺薄的世俗我能夠繼承,虛有的名聲我自己心裏清楚。 青山之下,一杯酒已盡,我們相對坐着,手託下巴,靜靜地坐着。
賞析
這首作品描繪了夏日寺居的寧靜生活,通過「剝啄」、「中庭柏影」等細節,生動地勾勒出一幅閒適的畫面。詩中「少年頻載酒,長日擬論詩」展現了詩人年輕時的雅緻與友情。後兩句「薄俗疏堪繼,虛名得自知」則透露出詩人對世俗的淡泊和對自我認知的清晰。結尾的「青山一杯罷,相對坐支頤」更是以簡潔的筆觸,表達了詩人超然物外、與自然和諧共處的意境。