(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 剝啄(bō zhuó):敲門聲。
- 高臥:高枕而臥,形容安閑無事。
- 中庭:庭院之中。
- 載酒:攜帶酒。
- 長日:漫長的日子。
- 論詩:討論詩歌。
- 薄俗:淺薄的習俗。
- 虛名:空有的名聲。
- 支頤:手托下巴。
繙譯
敲門聲驚醒了我的安眠,庭院中的柏樹影子隨風移動。 年輕時常有人帶著酒來訪,漫長的日子裡我們喜歡討論詩歌。 淺薄的世俗我能夠繼承,虛有的名聲我自己心裡清楚。 青山之下,一盃酒已盡,我們相對坐著,手托下巴,靜靜地坐著。
賞析
這首作品描繪了夏日寺居的甯靜生活,通過“剝啄”、“中庭柏影”等細節,生動地勾勒出一幅閑適的畫麪。詩中“少年頻載酒,長日擬論詩”展現了詩人年輕時的雅致與友情。後兩句“薄俗疏堪繼,虛名得自知”則透露出詩人對世俗的淡泊和對自我認知的清晰。結尾的“青山一盃罷,相對坐支頤”更是以簡潔的筆觸,表達了詩人超然物外、與自然和諧共処的意境。