滿歌行
適意能幾何,日月不居,逝如江河。裴回路岐,自使蹉跎。
遙望舊鄉,鬱何嵯峨。心之煩憂,其端孔多。炯炯多所念,鼎鼎欲何爲。
舉世如馳,拙者守道,智者趨時。上觀下獲,以博銖錙。
豈不洵美,匪伊所思。秋風既寒,昔蹈東海,一何盤桓。
流水出門,白雲在山。風塵撓予,去不遑安。夙夜在公,凋此華顏。
天道難知,人胡可謀。遺榮避世,師彼莊周。鑿壞踰垣,亦復何求。
楚楚貴人,不知春秋。斗酒相呼,以遊以遨。豈伊異人,夙昔同袍。
莫小泰山,莫大秋毫。直木先伐,薰香自燒。爾不自夷,歲月其慆。
葆真繕性,含光自韜。存神觀化,睎彼松喬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 裴回:徘徊,來回走動。
- 蹉跎:虛度光陰,浪費時間。
- 嵯峨:形容山勢高峻。
- 炯炯:形容目光明亮。
- 鼎鼎:形容時間流逝的樣子。
- 銖錙:古代重量單位,比喻微小的利益。
- 洵美:確實美好。
- 匪伊所思:不是他所想的。
- 盤桓:徘徊,逗留。
- 撓予:困擾我。
- 遑安:閒暇安逸。
- 鑿壞踰垣:破壞牆壁,比喻逃避現實。
- 楚楚:鮮明整潔的樣子。
- 夙昔:往日,從前。
- 秋毫:秋天鳥獸新生的細毛,比喻極微小的事物。
- 薰香自燒:比喻美好的事物因過於顯露而遭受損害。
- 夷:平坦,這裏指平靜。
- 慆:流逝。
- 葆真:保持真實本性。
- 繕性:修養心性。
- 含光自韜:隱藏光芒,不顯露。
- 松喬:古代傳說中的仙人。
翻譯
適意的時光能有多少,日月不停留,流逝如江河。在路岐徘徊,自己使時間蹉跎。 遙望故鄉,山巒鬱鬱蔥蔥,多麼高峻。心中煩憂,原因衆多。 明亮地多有思念,時間匆匆流逝,究竟爲了什麼。 世人如同奔馬,愚笨者堅守道義,聰明者追逐時勢。 上下觀察,以博取微小利益。 豈不確實美好,但不是他所想的。 秋風已寒,昔日踏足東海,多麼徘徊。 流水出門,白雲在山。 風塵困擾我,離去不安。 日夜在公,使這華顏凋零。 天道難以知曉,人怎能謀劃。 遺棄榮華,逃避世俗,效法莊周。 破壞牆壁,越過圍牆,又有何求。 鮮明整潔的貴人,不知歲月流轉。 斗酒相呼,以遊以遨。 豈是外人,往日同袍。 不要小看泰山,不要輕視秋毫。 直木先被伐,香草自焚。 你不自平靜,歲月流逝。 保持真實本性,修養心性,隱藏光芒,不顯露。 觀察變化,仰望松喬。
賞析
這首作品表達了作者對時光流逝的感慨和對人生選擇的思考。詩中,「日月不居,逝如江河」形象地描繪了時間的無情,而「裴回路岐,自使蹉跎」則反映了作者在人生道路上的徘徊與迷茫。通過對「智者趨時」與「拙者守道」的對比,作者表達了對現實社會的深刻洞察和對個人命運的無奈。最後,作者以「遺榮避世」和「師彼莊周」來表達自己對超脫世俗、追求精神自由的嚮往,體現了其對人生真諦的深刻思考。