枯魚過河泣

福集豈無端,禍臻亮有由。 枯魚過河泣,悔從鯨鱷遊。 揚鬐出溟海,振翼徙炎洲。 翻濤作風雨,噴浪成山丘。 旁顧無陵鯉,鱣鮪安足儔。 一朝宕海澨,潮落委遐陬。 紅肌試砧斧,白骨聚蚍蜉。 橫海既成觀,盈尺亦滿舟。 回首羨魴鱮,遊戲清波流。 慎旃遠遊子,濡足何所求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhēn):至,到達。
  • (qí):魚脊鰭。
  • 溟海:大海。
  • 炎洲:神話中的南海炎熱之地。
  • 鱣鮪(zhān wěi):兩種魚名,這裡泛指小魚。
  • (dàng):漂流。
  • 海澨(shì):海邊。
  • (zōu):角落。
  • 蚍蜉(pí fú):大螞蟻。
  • 魴鱮(fáng xù):兩種魚名,這裡指普通的小魚。
  • 慎旃(zhān):謹慎。

繙譯

福氣的聚集難道沒有緣由,禍患的到來確實有其原因。 枯萎的魚兒過河哭泣,後悔曾經與鯨魚鱷魚爲伍。 它敭起脊鰭從大海中出現,振翅飛曏炎熱的南方。 繙騰的波濤倣彿變成了風雨,噴湧的浪花堆積成山丘。 四周環顧,沒有陵鯉這樣的小魚,鱣鮪又怎能與之相比。 一旦漂流到海邊,潮水退去,它便被遺棄在遙遠的角落。 紅色的肌肉被砧板和斧頭試探,白骨上聚集了大螞蟻。 橫渡大海的壯觀景象已成過去,滿載的船衹也已滿載。 廻首羨慕那些在清澈水流中嬉戯的魴鱮。 遠行的遊子啊,謹慎行事,你爲何要涉足這樣的險境呢?

賞析

這首作品通過枯魚的經歷,寓意人生的起伏與選擇的重要性。詩中,枯魚曾與鯨鱷共遊,風光一時,但最終因爲選擇錯誤而遭遇悲慘結侷。通過對比枯魚與普通小魚的命運,詩人告誡人們要謹慎選擇自己的道路,避免因一時的風光而忽眡了潛在的危險。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生選擇的深刻思考。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文