豔歌行四首

繡箔珠簾旭日長,東風吹動鬱金香。 雙棲乳燕渾無語,脈脈春情繞杏樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繡箔:用繡花裝飾的簾子。
  • 珠簾:用珠子串成的簾子,形容華麗。
  • 旭日:初升的太陽。
  • 鬱金香:一種花卉,此處形容花香。
  • 乳燕:幼小的燕子。
  • 脈脈:形容眼神含情,默默表達。
  • 杏梁:杏木的屋樑,此處泛指屋樑。

翻譯

繡花的簾子和珠串的門簾在旭日的照耀下顯得格外悠長,春風吹過,帶來了鬱金香的芬芳。雙雙棲息的幼燕靜默無言,它們默默地傳遞着春天的情感,圍繞着杏木的屋樑。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅春日晨景圖。詩中「繡箔珠簾旭日長」一句,既展現了旭日的光輝,又通過「繡箔珠簾」暗示了場景的華美。後三句則通過「鬱金香」、「乳燕」和「脈脈春情」等意象,巧妙地傳達了春天的氣息和生機。特別是「脈脈春情繞杏梁」一句,以擬人的手法賦予了春天以情感,使得整個畫面充滿了溫馨和詩意。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文