塞上曲

北風獵獵衰草黃,邊馬壯健邊人強。馬嘶風勁角弓響,射斷天邊鴻雁行。 驚沙亂起愁雲變,人馬相聞不相見。單于夜半末歸庭,昭君空抱琵琶怨,淚雨溼花香滿面。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 獵獵:形容風聲。
  • 角弓:用獸角裝飾的弓。
  • 鴻雁行:鴻雁的隊列。
  • 單于:古代匈奴的君主。
  • 昭君:即王昭君,漢代美女,傳說中因和親而遠嫁匈奴。

翻譯

北風呼嘯,草木枯黃,邊疆的馬匹健壯,邊疆的居民強健。馬兒在風中嘶鳴,角弓的聲音在風中響起,射斷了天邊鴻雁的隊伍。 驚起的沙塵亂飛,愁雲變幻,人和馬相互聽見卻看不見對方。直到夜半,單于還未回到帳篷,昭君空抱着琵琶,心中充滿怨恨,淚水如雨,溼透了她的面龐,花香也沾滿了她的臉頰。

賞析

這首作品描繪了邊疆的荒涼景象和邊人的生活狀態,通過北風、衰草、邊馬等意象,展現了邊疆的艱苦環境。詩中「馬嘶風勁角弓響」一句,生動地描繪了邊疆戰士的英勇形象。後半部分通過昭君的怨恨和淚水,抒發了對和親政策的無奈和哀怨,情感深沉,意境悽美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊疆生活的深刻體驗和對歷史的沉思。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文