(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 五侯:指權貴。
- 濁:污染,敗壞。
- 白日:太陽,比喻光明正大。
- 淪:喪失,失去。
- 光輝:光明,榮耀。
- 處士:未出仕的士人,隱士。
- 切:深切,急切。
- 是非:對錯,爭議。
- 郭泰:東漢末年的名士,以清高著稱。
- 絕俗:超脫世俗。
- 申屠:申屠蟠,東漢末年的隱士,以智謀著稱。
- 見機:洞察時機,有先見之明。
- 朱鳳:傳說中的神鳥,比喻賢人。
- 翔:飛翔。
- 千仞:形容極高。
- 百世:很多代,比喻長久。
- 希:稀少,難得。
翻譯
權貴們敗壞了整個天下,連白日的光輝也失去了。 隱士們深切地憂慮國家,空談着對錯。 郭泰不脫離世俗,申屠蟠能洞察時機。 朱鳳在高空飛翔,百世以來令人感到稀有。
賞析
這首詩通過對權貴與隱士的對比,表達了作者對當時社會的不滿和對高尚品質的嚮往。詩中,「五侯濁四海」描繪了權貴們的腐敗,而「白日淪光輝」則象徵了正直與光明的喪失。隱士們雖有憂國之心,卻只能空談是非,無法改變現狀。郭泰和申屠蟠作爲歷史上的智者,他們的超脫與洞察力成爲詩中的亮點。最後,朱鳳的飛翔象徵着賢人的高遠志向,但也因其稀有而令人感到惋惜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對理想人格的追求和對現實社會的批判。