(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丹詔:紅色的詔書,指皇帝的命令或文告。
- 脩時祀:修繕並舉行祭祀儀式。
- 詞臣:指負責撰寫文告的官員。
- 桂觴:用桂花釀製的酒,這裏指祭祀用的酒。
- 仙壇:祭祀神靈的高臺。
- 寶篆:指香爐中燃燒的香,形狀如篆書。
- 瑞輝:吉祥的光輝。
- 俎豆:古代祭祀時用來盛放祭品的器具。
- 冠裳:指官員的禮服。
- 祼將:古代祭祀時的一種儀式,將酒灑在地上以示敬意。
- 梧山:傳說中帝舜的葬地。
- 桐室:傳說中成湯的葬地。
- 悽其:悲傷的樣子。
- 庇澤:庇護和恩澤。
- 宗社:指國家或皇室。
翻譯
皇帝的紅色詔書下達,命令修繕並舉行祭祀儀式,負責撰寫文告的官員嚴肅地準備着桂花酒。秋日的仙壇靜謐無聲,香爐中燃燒的香散發出吉祥的光輝。祭品整齊地陳列在祭臺上,官員們身着禮服,進行着將酒灑在地上的祭祀儀式。我思念着梧山中的帝舜和桐室中的成湯。神靈彷彿就在眼前,我感到悲傷,淚水幾乎要涌出。更祈求神靈的庇護和恩澤,願國家萬年安康。
賞析
這首作品描述了明代官員李學一在參與永陵祭祀時的情景和感受。詩中通過「丹詔」、「桂觴」、「仙壇」、「寶篆」等詞語,展現了祭祀的莊嚴與神聖。同時,通過對「梧山」、「桐室」的思念,表達了對古代帝王的敬仰之情。最後,詩人祈求神靈的庇護,希望國家能夠長久安寧,體現了其深厚的愛國情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人對國家和歷史的深切關懷。