恭祀永陵有述

丹詔脩時祀,詞臣肅桂觴。 仙壇秋日靜,寶篆瑞輝揚。 俎豆紛陳列,冠裳供祼將。 梧山思帝舜,桐室憶成湯。 恍惚神如在,悽其淚欲滂。 更祈垂庇澤,宗社萬年康。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丹詔:紅色的詔書,指皇帝的命令或文告。
  • 脩時祀:修繕並舉行祭祀儀式。
  • 詞臣:指負責撰寫文告的官員。
  • 桂觴:用桂花釀製的酒,這裏指祭祀用的酒。
  • 仙壇:祭祀神靈的高臺。
  • 寶篆:指香爐中燃燒的香,形狀如篆書。
  • 瑞輝:吉祥的光輝。
  • 俎豆:古代祭祀時用來盛放祭品的器具。
  • 冠裳:指官員的禮服。
  • 祼將:古代祭祀時的一種儀式,將酒灑在地上以示敬意。
  • 梧山:傳說中帝舜的葬地。
  • 桐室:傳說中成湯的葬地。
  • 悽其:悲傷的樣子。
  • 庇澤:庇護和恩澤。
  • 宗社:指國家或皇室。

翻譯

皇帝的紅色詔書下達,命令修繕並舉行祭祀儀式,負責撰寫文告的官員嚴肅地準備着桂花酒。秋日的仙壇靜謐無聲,香爐中燃燒的香散發出吉祥的光輝。祭品整齊地陳列在祭臺上,官員們身着禮服,進行着將酒灑在地上的祭祀儀式。我思念着梧山中的帝舜和桐室中的成湯。神靈彷彿就在眼前,我感到悲傷,淚水幾乎要涌出。更祈求神靈的庇護和恩澤,願國家萬年安康。

賞析

這首作品描述了明代官員李學一在參與永陵祭祀時的情景和感受。詩中通過「丹詔」、「桂觴」、「仙壇」、「寶篆」等詞語,展現了祭祀的莊嚴與神聖。同時,通過對「梧山」、「桐室」的思念,表達了對古代帝王的敬仰之情。最後,詩人祈求神靈的庇護,希望國家能夠長久安寧,體現了其深厚的愛國情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人對國家和歷史的深切關懷。

李學一

李學一,字萬卿,號文軒。歸善(今廣東惠陽)人。明世宗嘉靖三十七年(一五五八)舉人,明穆宗隆慶二年(一五六八)進士,選庶吉士。散館,授刑科給事中。歷任湖廣參議、貴州提學副使。清溫汝能《粵東詩海》卷三四、吳道鎔《廣東文徵作者考》卷四有傳。李學一詩,以張友仁一九四八年手抄本《文軒公集》爲底本。 ► 59篇诗文