(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滇南:指雲南南部。
- 黔中:指貴州中部。
- 鳥道:形容道路險峻,只有鳥兒才能飛過的路徑。
- 碧空:藍天。
- 石磴:石階。
- 磷磷:形容石頭表面不平整,有棱角。
- 芳蘚漬:苔蘚覆蓋,顯得溼潤。
- 松林靄靄:松樹林中霧氣繚繞的樣子。
- 翠煙籠:綠色的煙霧籠罩。
- 山僧:山中的僧人。
- 伐石:採石。
- 修危路:修整險峻的道路。
- 野老:山野中的老人。
- 誅茅葺舊宮:割除茅草,修繕舊的建築。
- 凌虛臺:高聳入雲的臺子。
- 儼如:宛如,好像。
- 崆峒:古代傳說中的仙山,這裏形容高遠、神祕的地方。
翻譯
我走過了雲南南部,又來到了貴州中部,那險峻的道路依舊通向藍天。石階上覆蓋着溼潤的苔蘚,松樹林中霧氣繚繞,綠色的煙霧籠罩着一切。山中的僧人採石修整險峻的道路,山野中的老人割除茅草,修繕舊的建築。直到我登上那高聳入雲的臺子,眺望四周,彷彿自己置身於神祕的仙山之中。
賞析
這首詩描繪了詩人穿越滇南和黔中的旅途經歷,通過「鳥道」、「石磴」、「松林」等意象,生動地表現了旅途的艱險和自然景觀的壯美。詩中「山僧伐石修危路,野老誅茅葺舊宮」展現了人與自然的和諧共存,而「凌虛臺」上的遠望,則讓讀者感受到一種超脫塵世的寧靜與神祕。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的讚歎和對隱逸生活的嚮往。