(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 提溪:地名,具體位置不詳。
- 道中:途中。
- 懷:懷念。
- 秦露坡:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 年丈:對年長者的尊稱。
- 附驥:比喻依附他人而成名。
- 少遊:年輕的遊子。
- 燕臺:古代燕國的臺,這裏指詩人與秦露坡分別的地方。
- 鬥宿:北斗星。
- 劍氣:比喻英氣或才華。
- 浮:顯現。
- 黃花:菊花。
- 佐酒:助酒興。
- 論交:談論交情。
- 銅崖:地名,具體位置不詳。
- 障遠眸:阻擋遠望的視線。
翻譯
當年我依附着年輕的遊子,在燕臺分別後,已經過了多少個秋天。 在這山城之中,我欣喜地發現我們的萍水相逢,北斗星突然顯現出劍氣般的英氣。 我們對着黃花共飲,常常助酒興,夜雨中談論交情,一起登上高樓。 怎能忍受與銅崖月一別,綠樹青山阻擋了我遠望的視線。
賞析
這首作品表達了詩人對舊友秦露坡的深切懷念。詩中通過回憶與秦露坡的相識和分別,以及共同經歷的歡樂時光,展現了詩人對友情的珍視。詩中的「鬥宿俄驚劍氣浮」一句,以北斗星的劍氣比喻秦露坡的英氣和才華,形象生動。結尾的「綠樹青山障遠眸」則抒發了詩人對友人的思念之情,以及因距離而產生的無奈和惆悵。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的韻味。