題丁成之清樾軒

· 貝瓊
九龍山前處士宅,草堂低小盡青苔。 樹陰滿地日不到,水氣著人秋已回。 無數黃鸝相對語,有時翠碧忽飛來。 移牀與客竹間坐,千里好風何快哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九龍山:山名,具體位置不詳。
  • 處士:古代稱有學問而隱居不仕的人。
  • 低小:矮小。
  • 著(zhuó):接觸,附着。
  • 翠碧:指綠色的鳥。
  • 移牀:搬動牀榻。
  • 快哉:愉快,暢快。

翻譯

在九龍山前,有一處隱士的居所,那裏的草堂雖然矮小,卻長滿了青苔。 樹木的陰影覆蓋了地面,陽光難以透入,秋天的氣息已經觸手可及。 無數黃鸝鳥在相互交談,偶爾有綠色的鳥兒突然飛來。 我們搬動牀榻,在竹林間與客人坐下,千里之外的清風如此暢快。

賞析

這首作品描繪了一幅隱士居所的寧靜景象,通過「九龍山」、「草堂」、「青苔」等意象,勾勒出一處遠離塵囂的清幽之地。詩中「樹陰滿地日不到」一句,既表現了環境的幽靜,也暗示了隱士的超然物外。後兩句以黃鸝的鳴叫和翠鳥的飛來,增添了自然的生機與和諧。結尾的「移牀與客竹間坐,千里好風何快哉」則表達了與友人共享自然之美的愉悅心情,體現了隱逸生活的愜意與自在。

貝瓊

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名闕,字廷臣。元末領鄉薦,年已四十八。戰亂隱居,張士誠屢闢不就。洪武初聘修元史,六年除國子助教,與張美和、聶鉉並稱“成均三助”。九年改官中都國子監,教勳臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文