述懷五十三首

籬落秋蟲鳴,煙火四鄰息。 匡坐不笑語,悠然念羣物。 春風昨相過,天地皆顏色。 從誰降嚴霜,一朝盡摧絕。 壯士起北邊,美人怨南國。 光陰無少留,胡爲久離別。 老大空歸來,相看兩華髮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 籬落:籬笆。
  • 匡坐:正坐。
  • 羣物:萬物。
  • 摧絕:摧毀。
  • 壯士:勇士。
  • 南國:指南方。
  • 光陰:時間。
  • 少留:稍作停留。
  • 華髮:白髮。

翻譯

秋天的夜晚,籬笆旁的蟲子在鳴叫,四周的鄰居都熄滅了燈火。我端正地坐着,沒有笑容也沒有言語,心中卻思念着世間萬物。春風曾一度吹過,讓天地間都充滿了生機。但不知是誰降下了嚴霜,一夜之間將這一切都摧毀了。有勇士從北方崛起,美人在南方哀怨。時光匆匆,沒有稍作停留,爲何我們要長久地分離呢?等到年紀大了才歸來,彼此相見,已是滿頭白髮。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜的靜謐場景,通過籬落秋蟲的鳴叫和煙火四鄰的息滅,營造出一種孤寂的氛圍。詩中,「匡坐不笑語,悠然念羣物」表達了詩人內心的沉思和對世間萬物的關懷。後文通過對比春風的溫暖和嚴霜的殘酷,以及壯士與美人的不同命運,抒發了對時光流逝和人生離別的感慨。結尾的「老大空歸來,相看兩華髮」更是以白髮爲象徵,深刻地表達了歲月無情和人生易老的哀愁。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文