述懷五十三首

悠悠世間事,得失何定期。 貴富信匪榮,祗自取驅馳。 苟違取捨機,幾不取傾危。 君看石崇宅,金璧爛光輝。 始謂可千歲,禍乃不移時。 慢藏祗誨盜,聖言豈我欺。 咽絕無復續,雖悔其何追。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 貴富:富貴。
  • (zhī):僅僅,只是。
  • 驅馳:奔走效力。
  • 苟違:如果違背。
  • 取捨機:取捨的關鍵。
  • 傾危:傾覆和危險。
  • 石崇:西晉時期的大富豪。
  • 金璧:黃金和玉石,泛指貴重物品。
  • 爛光輝:燦爛的光輝。
  • 千歲:千年,比喻長久。
  • 禍乃不移時:災禍來得非常快。
  • 慢藏:疏於保管。
  • 誨盜:誘導人偷盜。
  • 聖言:聖人的話。
  • 我欺:欺騙我。
  • 咽絕:停止呼吸,比喻死亡。
  • 無復續:無法再繼續。
  • 雖悔其何追:即使後悔也追不回。

翻譯

在悠悠的世間,得失之事哪有定數。 富貴確實不值得榮耀,只是讓人奔走效力。 如果違背了取捨的關鍵,幾乎必然導致傾覆和危險。 你看那石崇的宅邸,金碧輝煌,燦爛奪目。 起初以爲可以長久,災禍卻來得如此之快。 疏於保管只會誘導人偷盜,聖人的話豈會欺騙我。 一旦停止呼吸,就無法再繼續,即使後悔也追不回。

賞析

這首詩通過對世間得失、富貴榮辱的深刻反思,表達了作者對於人生無常和命運不可預測的感慨。詩中以石崇的宅邸爲例,說明了即使擁有再多的財富和榮耀,也可能在一瞬間化爲烏有,強調了取捨和謹慎的重要性。同時,詩中也透露出對於聖人智慧的信任,以及對於人生無法重來的無奈和悔恨。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以深刻的啓示和反思。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文