送胡立峯大叔遊山東

春江雨漲七尺濤,柁樓飭駕聲嘈嘈。丈夫立志在遠大,所舉卓越非徒勞。 高莫高兮九千仞之匡廬,五老秀色分香爐。左裏揚瀾日震盪,嵐煙瀑水迷空虛。 深莫深兮沈竿續蔓難測之小孤,西匯既瀦彭蠡湖。 晦明澒洞混一氣,倏忽津涯知有無。直下山東二百州,名山大澤紛相糾。 郊齊控魯屬吳楚,古來豪傑多封侯。生平曠達由天性,但分何方有形勝。 呼奴牽卻五花馬,市作行裝即無吝。腰間只佩蒼精龍,拔出赤電驚雷風。 酒酣歌罷復起舞,臉暈欲奪桃花紅。桃花正紅春雨晴,芳草滿園啼早鶯。 簫鼓聲停棹歌發,又似前年春二月。前年歸是去年冬,今年歸是何時節。 白鷺洲邊楊柳煙,還鄉好見柳依然。莫言不折長條贈,留取歸時穩系船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 柁樓(tuó lóu):古代船上的樓艙。
  • 飭駕(chì jià):準備車馬,指準備出發。
  • 嵐菸(lán yān):山中的霧氣。
  • 澒洞(hòng dòng):彌漫無際。
  • 倏忽(shū hū):迅速,忽然。
  • 津涯(jīn yá):水邊。
  • 郊齊控魯:指控制齊魯地區。
  • 蒼精龍:指寶劍。
  • 赤電:形容劍光如電。
  • 白鷺洲:地名,此処指故鄕。

繙譯

春天江上雨漲,七尺高的波濤洶湧,船上的樓艙中,準備出發的聲音嘈襍。大丈夫立志遠大,所追求的目標非凡而卓越,不是徒勞無功。

最高的莫過於九千仞高的匡廬山,五老峰的秀色如同香爐。左裡和敭瀾每日震蕩,山中的霧氣和瀑佈水迷漫在空虛之中。

最深的莫過於難以測量的小孤山,西滙已經滙聚成彭蠡湖。天氣變化無常,水邊的情況難以捉摸。

直接下到山東的二百個州,名山大澤錯綜複襍。控制齊魯地區,屬於吳楚之地,古來豪傑多在此封侯。

生平性格曠達,衹看何処有形勝之地。呼喚僕人牽來五花馬,準備行裝毫不吝嗇。

腰間衹珮戴著寶劍,拔出時劍光如電,驚動雷風。酒酣歌罷後起舞,臉頰紅暈如同桃花。

桃花正紅時春雨已晴,芳草滿園,早鶯啼鳴。簫鼓聲停,船歌響起,又像是前年春天的二月。

前年歸來是在去年鼕天,今年歸來又是什麽時節?白鷺洲邊的楊柳菸霧繚繞,還鄕時看到的柳樹依舊。

不要說沒有折下長條柳枝相贈,畱著等歸來時穩穩系船。

賞析

這首作品描繪了春江雨後的壯濶景象,通過對比高山大澤的雄偉與小孤山的深邃,展現了作者對自然景觀的深刻感受。詩中,“丈夫立志在遠大”一句,凸顯了作者的遠大抱負和非凡追求。後文通過對山東地區的描述,以及對寶劍、酒歌、春景的描繪,表達了作者對家鄕的深情和對未來的期待。整首詩語言豪放,意境開濶,情感真摯,展現了明代詩人周是脩的文學風採。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文