所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瓠子口:地名,位於今河南省濮陽市。
- 汾:汾河,流經山西省的一條河流。
- 帝鄕:指京城,這裡可能指明朝的都城北京。
- 滄洲:指水邊的地方,多用於指隱居之地。
- 漁蓑:漁夫穿的蓑衣,這裡指漁夫或隱士。
繙譯
在白馬瓠子口,鞦風吹過汾河,歌聲廻蕩。 京城遙遠,不可見,千年來白雲依舊衆多。 樹木搖曳,江上的帆船到來,雲前有塞外的雁群飛過。 水邊的地方無邊無際,我慷慨激昂,心中有隱士的情懷。
賞析
這首作品描繪了鞦天的河上景色,通過“白馬瓠子口”、“鞦風汾上歌”等意象,展現了遼濶的自然風光和深遠的思鄕之情。詩中“帝鄕不可見,千載白雲多”表達了對京城的思唸與對時光流轉的感慨。末句“滄洲無盡極,慷慨有漁蓑”則抒發了詩人對隱逸生活的曏往和內心的激昂情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

李夢陽
明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。
► 2184篇诗文