和陶詩擬輓歌詩三首其一
光陰瞬息去,安得久舉觴。
食味雖滿案,吾脣不能嘗。
但念琴尊友,何忍舍我傍。
名節幸不失,簡冊生輝光。
自慚吾之善,何以蓋一鄉。
寂寞泉臺閉,長夜殊未央。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞬息:一眨眼一呼吸,形容極短的時間。
- 舉觴:舉杯飲酒。
- 琴尊友:指知音或摯友。
- 簡冊:指史書或文獻。
- 蓋:超過,勝過。
- 泉臺:指墳墓。
- 長夜:比喻死亡後的無盡黑暗。
- 殊未央:尚未結束。
翻譯
光陰如箭,轉眼即逝,怎能長久地舉杯暢飲。 滿桌的美食雖然豐盛,但我的嘴唇卻無法品嚐。 只是想到那些知音和摯友,我怎麼忍心捨棄他們而離去。 幸好我沒有失去名聲和節操,讓史書增添了光輝。 我自愧我的善行,如何能夠超越整個鄉里。 墳墓中的寂寞,長夜漫漫,似乎永遠不會結束。
賞析
這首詩表達了詩人對生命短暫和死亡不可避免的深刻感悟。詩中,「光陰瞬息去」一句,以極簡的語言揭示了時間的無情流逝。詩人通過對美食無法品嚐的描寫,形象地表達了對生命終結的無奈。後文則轉向對友情和名聲的珍惜,以及對死後世界的想象,展現了一種既悲壯又超脫的情感態度。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對人生價值的深刻思考。