和陶詩命子

根株既培,已茂其柯。 元鼎見削,戶乃設羅。 惟運則然,豈曰自窊。 在晉中業,起我長沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 根株:植物的根部。
  • :培育,培養。
  • :茂盛,繁茂。
  • :樹枝。
  • 元鼎:古代的一種大鼎,這裏比喻國家的根基。
  • :削弱,破壞。
  • 設羅:設置羅網,比喻設置障礙或陷阱。
  • :時運,命運。
  • :低窪,這裏比喻境遇不佳。
  • :指晉朝。
  • 中業:中途的事業,這裏指晉朝的中興。
  • :興起,崛起。
  • 長沙:地名,這裏可能指晉朝時期的長沙王司馬乂,他在晉朝中興中起到了重要作用。

翻譯

植物的根部已經得到培育,樹枝已經茂盛。國家的根基雖然遭到削弱,但百姓卻設置了羅網以自保。這完全是時運所致,難道是自甘墮落嗎?在晉朝中興之際,我如同長沙王一樣崛起。

賞析

這首詩通過植物的生長比喻國家的興衰,表達了作者對時運變遷的感慨。詩中「根株既培,已茂其柯」描繪了植物生長的自然過程,而「元鼎見削,戶乃設羅」則隱喻了國家根基的動搖和百姓的自保措施。後兩句「在晉中業,起我長沙」則展現了作者在晉朝中興時期的抱負和決心,以長沙王爲榜樣,希望能夠爲國家的中興貢獻自己的力量。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對國家和個人命運的深刻思考。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文