(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 交遊:交往的朋友。
- 仕路:官場,仕途。
- 短檠:短小的燈架,借指小燈。
- 雙扉:兩扇門。
- 高節:高尚的氣節。
- 孤忠:孤獨的忠誠。
- 簾櫳:窗簾和窗牖。
- 蛩(qióng):蟋蟀。
- 霏霏:形容雨雪紛飛的樣子。
- 瞬息:一瞬間,形容時間極短。
- 時換:時間的更替。
- 鄉園:故鄉。
翻譯
在官場上,能交往的朋友越來越少,我獨自一人,點亮了小燈,關閉了兩扇門。 有誰會憐惜我那高尚的氣節,名聲長存,我自許孤獨的忠誠,願望從未違背。 遠處窗簾和窗牖外,蟋蟀唧唧地叫着,庭院裏涼意襲來,雨絲紛飛。 光陰轉瞬即逝,驚覺時光已換,千里之外的故鄉,只能在夢中歸去。
賞析
這首作品表達了作者在秋夜孤獨沉思的心境。詩中,「知已交遊仕路稀」一句,道出了作者在官場上的孤立無援,而「短檠燈火閉雙扉」則進一步以具象的場景,描繪了作者的孤獨與封閉。後文通過對「高節」與「孤忠」的自我期許,以及對窗外秋景的細膩描繪,展現了作者內心的堅守與對故鄉的深深思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了作者在秋夜中的複雜情感和對理想的執着追求。