庚子偕大歲和尚與傅司馬等重登元魁塔文昌閣再賦十律
公車留滯已多年,卞璧逢時鏡復圓。
雌守何妨居衆後,功成畢竟伏天前。
丹頭九轉迎仙至,文筆七層得寶還。
寄語後來諸俊傑,河山共證莫言遷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庚子:指庚子年,即公元1640年。
- 偕:一同。
- 大歲:指年歲較大的人。
- 和尚:佛教僧侶的通稱。
- 傅司馬:人名,具體身份不詳。
- 元魁塔:地名,具體位置不詳。
- 文昌閣:供奉文昌帝君的閣樓,文昌帝君是主宰功名和祿位的神。
- 十律:十首律詩。
- 公車:古代官府用車,此處可能指作者的官職或官府事務。
- 留滯:停留,滯留。
- 卞璧:指和氏璧,此處比喻珍貴之物或人才。
- 雌守:指保守、守舊的態度。
- 功成:功業成就。
- 伏天:指盛夏酷熱的日子,此處可能比喻重要的時刻或地位。
- 丹頭:煉丹術中指煉丹的開始階段,此處可能指開始或起點。
- 九轉:煉丹術中指煉丹的九個階段,此處比喻經過多次努力或變化。
- 迎仙:迎接仙人,此處可能指追求高遠的目標或境界。
- 文筆七層:指文昌閣的七層建築,也可能比喻文筆的高超。
- 得寶還:得到寶物後返回。
- 寄語:寄託話語。
- 諸俊傑:各位英才。
- 河山共證:河山作證,指歷史和自然作證。
- 莫言遷:不要說變遷。
翻譯
在庚子年,我與年長的朋友和尚以及傅司馬等人再次登上元魁塔的文昌閣,創作了十首律詩。我在官府事務中停留已久,如今珍貴如和氏璧的人才終於得到重用,如同鏡子重圓。雖然保守的態度使我居於衆人之後,但功業的成就畢竟會在重要時刻顯現。經過多次努力,我迎來了追求高遠目標的開始,如同文昌閣七層建築般高超的文筆,我得到了寶物並返回。我寄語後來的各位英才,讓歷史和自然作證,不要說變遷。
賞析
這首作品表達了作者在經歷長時間等待和保守態度後,終於得到重用並追求高遠目標的喜悅和堅定。詩中運用了煉丹術的比喻,將追求高遠目標的過程比作煉丹,經過多次努力後終於迎來成功的開始。同時,作者也寄語後來的英才,讓歷史和自然作證,不要說變遷,表達了對未來的期許和堅定信念。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者的才華和追求。