庚子偕大歲和尚與傅司馬等重登元魁塔文昌閣再賦十律

公車留滯已多年,卞璧逢時鏡復圓。 雌守何妨居衆後,功成畢竟伏天前。 丹頭九轉迎仙至,文筆七層得寶還。 寄語後來諸俊傑,河山共證莫言遷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庚子:指庚子年,即公元1640年。
  • :一同。
  • 大歲:指年歲較大的人。
  • 和尚:佛教僧侶的通稱。
  • 傅司馬:人名,具體身份不詳。
  • 元魁塔:地名,具體位置不詳。
  • 文昌閣:供奉文昌帝君的閣樓,文昌帝君是主宰功名和祿位的神。
  • 十律:十首律詩。
  • 公車:古代官府用車,此處可能指作者的官職或官府事務。
  • 留滯:停留,滯留。
  • 卞璧:指和氏璧,此處比喻珍貴之物或人才。
  • 雌守:指保守、守舊的態度。
  • 功成:功業成就。
  • 伏天:指盛夏酷熱的日子,此處可能比喻重要的時刻或地位。
  • 丹頭:煉丹術中指煉丹的開始階段,此處可能指開始或起點。
  • 九轉:煉丹術中指煉丹的九個階段,此處比喻經過多次努力或變化。
  • 迎仙:迎接仙人,此處可能指追求高遠的目標或境界。
  • 文筆七層:指文昌閣的七層建築,也可能比喻文筆的高超。
  • 得寶還:得到寶物後返回。
  • 寄語:寄託話語。
  • 諸俊傑:各位英才。
  • 河山共證:河山作證,指歷史和自然作證。
  • 莫言遷:不要說變遷。

翻譯

在庚子年,我與年長的朋友和尚以及傅司馬等人再次登上元魁塔的文昌閣,創作了十首律詩。我在官府事務中停留已久,如今珍貴如和氏璧的人才終於得到重用,如同鏡子重圓。雖然保守的態度使我居於衆人之後,但功業的成就畢竟會在重要時刻顯現。經過多次努力,我迎來了追求高遠目標的開始,如同文昌閣七層建築般高超的文筆,我得到了寶物並返回。我寄語後來的各位英才,讓歷史和自然作證,不要說變遷。

賞析

這首作品表達了作者在經歷長時間等待和保守態度後,終於得到重用並追求高遠目標的喜悅和堅定。詩中運用了煉丹術的比喻,將追求高遠目標的過程比作煉丹,經過多次努力後終於迎來成功的開始。同時,作者也寄語後來的英才,讓歷史和自然作證,不要說變遷,表達了對未來的期許和堅定信念。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者的才華和追求。

李士淳

李士淳,號二何。程鄉(今梅州)人。明神宗萬曆三十七年(一六〇九)解元,崇禎元年(一六二八年)進士。授山西翼城知縣,調曲沃知縣。十一年(一六三八年)以卓異召入對策,授翰林院編修,任東宮講讀。十六年任會試同考官。晚年歸隱靈光寺三柏軒。著有《三柏軒集》、《古今文範》、《詩藝》等。清道光《廣東通志》卷三〇五有傳。 ► 34篇诗文