(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遣春:送走春天。
- 失卻:失去。
- 遊花伴:指春天裡一同賞花的朋友或伴侶。
- 因風浪引將:因爲風浪而被帶走。
- 柳堤:種有柳樹的堤岸。
- 遙認馬:遠遠地辨認出馬匹。
- 梅逕:種有梅樹的小路。
- 誤尋香:錯誤地尋找花香。
- 晚景:傍晚的景色。
- 行看謝:即將凋謝。
- 春心:春天的情感,多指對美好事物的曏往和追求。
- 漸欲狂:逐漸變得狂熱。
- 園林:花園和林地。
- 枉:白費,徒勞。
繙譯
失去了賞花的朋友,因爲風浪而被帶走。 遠遠地在柳堤上辨認馬匹,錯誤地在梅逕中尋找花香。 傍晚的景色即將凋謝,春天的情感逐漸變得狂熱。 花園和林地都未曾到達,何処能白費這美好風光。
賞析
這首詩描繪了春天逝去的無奈和對美好時光的珍惜。詩人通過“失卻遊花伴”和“因風浪引將”表達了對春天逝去的遺憾,而“柳堤遙認馬”和“梅逕誤尋香”則巧妙地以景寓情,抒發了對過往美好時光的懷唸。詩的最後兩句“園林都不到,何処枉風光”則強烈表達了對美好時光的珍惜和對未能盡情享受的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對春天和美好時光的深刻感悟。