感恩多

自從南浦別,愁見丁香結。近來情轉深,憶鴛衾。 幾度將書託煙雁,淚盈襟。淚盈襟,禮月求天,願君知我心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南浦:泛指送別之地。
  • 丁香結:丁香的花蕾,此処比喻愁思固結不解。
  • 鴛衾:綉有鴛鴦的被子,也指夫妻共寢的被子。
  • 菸雁:指傳遞書信的使者。
  • 禮月求天:拜月求天。

繙譯

自從在南浦送別你,每次見到丁香花蕾就勾起我的愁思。近來對你的思唸更加深沉,常常廻憶起我們共度的時光。 幾次三番托菸雁帶信給你,淚水盈滿了我的衣襟。淚水盈滿了我的衣襟,我拜月求天,衹願你能知道我的心意。

賞析

這首作品表達了深切的相思之情。通過“南浦別”、“丁香結”等意象,描繪了離別後的愁苦與思唸。詞中“淚盈襟”的重複,增強了情感的表達,展現了女子對愛情的執著與期盼。結尾的“禮月求天,願君知我心”更是直抒胸臆,表達了女子渴望對方了解自己心意的強烈願望。

牛嶠

五代時隴西人,字鬆卿,一字延峯。博學有文,以詩名。唐僖宗乾符進士,歷官拾遺、補闕。王建鎮西川,闢爲判官。及前蜀開國,拜給事中。有集。 ► 35篇诗文