所属合集
注釋
"恨伊"句:怨那個張緒大風流 ,與楊柳婀娜之姿媲美而不相讓。
金羈白馬:借代少年公子。
靜婉:南朝梁代名舞女。
序
這首詞借詠柳寫少年郎對美女 的追求。首二句寫橋南橋北千萬枝柳條,那吐納風流 的姿態與張緒也不相讓。尾二句寫白馬少年迎風凝望着柳枝的婀娜,就想起了他心目中的美人,這也是一種藝術的聯想。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伊:他。
- 張緒:人名,南朝齊官員,以風姿俊美著稱。
- 相饒:相讓,相容。
- 金羈:金飾的馬籠頭,代指裝飾華麗的馬。
- 白馬:白色的馬。
- 羊家靜婉腰:指羊靜婉的細腰。羊靜婉是南朝梁時期的著名美女。
翻譯
橋的南北兩岸垂柳千萬條,我恨他張緒,他的風姿卻不肯相讓。騎着金羈白馬迎風而望,認得出那是羊家美女羊靜婉的細腰。
賞析
這首作品通過對橋南橋北千萬條垂柳的描繪,引出了對張緒風姿的羨慕與嫉妒。詩中「金羈白馬臨風望」一句,既展現了詩人的高貴身份,又暗含了對美的追求。最後一句「認得羊家靜婉腰」,則巧妙地將美人與垂柳相比,表達了詩人對美的深刻認識和獨特感受。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對美的獨特追求和深刻理解。