永思堂爲錢孟常賦
武肅裔孫純孝士,痛慕雙親形夢寐。
高堂華扁名永思,鐵畫銀鉤日星麗。
雙親謝世今幾年,先塋宰木棲寒煙。
天台世系從來盛,序倫堂基猶儼然。
親容寥寥無復睹,日夜哀思淚如雨。
蓼莪忍誦重衋傷,風木才聞轉酸楚。
光陰迅速不可追,萱花已謝椿枝摧。
秋霜春雨感衷素,蘋藻粢盛嚴禮儀。
我聞孝誠天所佑,況爾高門先德厚。
傳家詩禮喜能存,子子孫孫宜自懋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 武肅:指武肅王,即錢鏐,五代十國時期吳越國的建立者。
- 裔孫:後代子孫。
- 純孝士:指非常孝順的人。
- 痛慕:深切懷念。
- 夢寐:夢中。
- 華扁:華麗的匾額。
- 鐵畫銀鉤:形容書法剛勁有力,如鐵畫銀鉤。
- 日星麗:如日月星辰般燦爛。
- 謝世:去世。
- 先塋:祖先的墳墓。
- 宰木:墓地上的樹木。
- 棲寒煙:形容墓地冷清,有寒煙繚繞。
- 天台世系:指天台宗的世系,這裏可能指錢氏家族的世系。
- 序倫堂:家族祠堂。
- 儼然:莊重、嚴肅的樣子。
- 親容:父母的容顏。
- 寥寥:稀少,這裏指難以見到。
- 蓼莪:《詩經》中的一篇,表達孝子思親之情。
- 重衋傷:深重的悲傷。
- 風木:風吹樹木的聲音,這裏指聽到風吹樹木的聲音而感到悲傷。
- 酸楚:悲傷痛苦。
- 光陰迅速:時間流逝得很快。
- 萱花:忘憂草,比喻母親。
- 椿枝:比喻父親。
- 衷素:內心的真情。
- 蘋藻粢盛:祭祀時用的祭品。
- 嚴禮儀:嚴格遵守禮儀。
- 孝誠:孝順的真誠。
- 天所佑:受到天的保佑。
- 高門:顯貴的家族。
- 先德厚:祖先的德行深厚。
- 傳家詩禮:家族傳承的詩書禮儀。
- 自懋:自我勉勵。
翻譯
武肅王的後代,一個非常孝順的人,深切懷念雙親,甚至在夢中也常常夢見他們。他的家中有一塊華麗的匾額,上面寫着「永思」,書法剛勁有力,如同日月星辰般燦爛。雙親去世已經多年,祖先的墳墓上樹木已經冷清,有寒煙繚繞。天台宗的世系一直很昌盛,家族祠堂依然莊重嚴肅。父母的容顏已經難以見到,日夜哀思,淚水如雨。不忍心再讀《蓼莪》,因爲那會帶來深重的悲傷,聽到風吹樹木的聲音也會感到悲傷痛苦。時間流逝得很快,母親和父親都已經去世。在秋霜春雨中感受到內心的真情,祭祀時嚴格遵守禮儀。我聽說孝順的真誠會受到天的保佑,何況你來自一個顯貴的家族,祖先的德行深厚。家族傳承的詩書禮儀令人欣喜,子子孫孫都應該自我勉勵。
賞析
這首作品表達了對已故雙親的深切懷念和無盡的哀思,同時也讚頌了家族的孝道和詩禮傳承。詩中通過「永思」匾額、先塋宰木、風木酸楚等意象,營造出一種莊重、哀婉的氛圍,使讀者能夠深切感受到詩人的孝心和悲痛。最後,詩人勉勵子孫要繼承家族的優良傳統,自我勉勵,不斷前行。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的孝道詩篇。