(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東都:指洛陽,與西京長安相對。
- 經術:指儒家經典學術。
- 校讎:校對,校勘。
- 審詳:仔細詳盡。
- 聖道:指儒家的道德倫理體系。
- 斯文:指文化、文學。
- 表章:表彰,宣揚。
- 翠琰:指刻有文字的玉石。
- 國庠:國家的學校。
- 孔壁藏:指孔子故居牆壁中發現的古文經書。
- 義理:指經典的意義和道理。
- 煥:照耀,鮮明。
- 綱常:指儒家的倫理綱常。
翻譯
在東都洛陽,人們非常重視儒家經典學術,校對工作做得非常仔細詳盡。唐朝興起後,尊崇儒家的道德倫理體系,文化文學因此得到了宣揚和保護。羣經被刻在玉石上,整齊地陳列在國家的學校裏。衆人都能共同觀看,這與孔子故居牆壁中發現的古文經書不同。至今已有數百年,這些字畫仍然閃耀着光芒。經典的意義和道理如同日星般照耀,萬載不變地闡明瞭儒家的倫理綱常。
賞析
這首詩讚頌了唐朝對儒家文化的重視和保護,以及儒家經典的長久影響。詩中通過對比東都洛陽與孔子故居的文化傳承,強調了唐朝對儒家經典的校勘和保存工作的重要性。詩人通過對「翠琰」和「國庠」的描繪,展現了經典文化的莊嚴和權威。最後,詩人以「義理煥日星」來形容儒家經典的深遠影響,表達了對其永恆價值的肯定。