黃鶴樓

書劍飄遙楚水濱,危樓聊且駐徵輪。 續鳧有客慚崔顥,跨鶴憑誰似昔人。 朗月芙蓉千里玉,東風楊柳萬家春。 勝遊莫問前朝事,一慨興懷淚滿巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 飄遙:飄泊不定。
  • 危樓:高樓。
  • 征輪:遠行的車輛。
  • 續鳧:指繼續前人的事業。
  • 跨鶴:比喻仙人或超凡脫俗的人物。
  • 芙蓉:荷花。
  • 勝遊:愉快的遊覽。
  • 慨興:感慨興起。

繙譯

帶著書和劍,我在楚水之濱飄泊不定,暫且在這高樓上停下遠行的腳步。我繼續前人的事業,卻感到慙愧,因爲無法像崔顥那樣有才華,也無法像古人那樣超凡脫俗。明亮的月光下,荷花如玉,千裡之外都顯得那麽美麗;春風中,楊柳依依,萬家都沉浸在春天的氣息中。愉快的遊覽中,我不願詢問前朝的往事,但一想到那些歷史,就不禁感慨萬分,淚水溼透了手巾。

賞析

這首作品描繪了詩人在黃鶴樓上的所見所感,通過“書劍飄遙”、“危樓駐征輪”等意象,展現了詩人的漂泊與停畱。詩中“續鳧有客慙崔顥,跨鶴憑誰似昔人”表達了對前人成就的敬仰與自身的謙遜。後兩句以“朗月芙蓉”、“東風楊柳”描繪了美麗的自然景色,而結尾的“勝遊莫問前朝事,一慨興懷淚滿巾”則抒發了對歷史的感慨與哀思,躰現了詩人深沉的情感和對歷史的尊重。

陳鳴陽

陳鳴陽,南海人。萬言子。明神宗萬曆間諸生。事見清道光《廣東通志》卷二八一。 ► 13篇诗文