閨情

牀前蟋蟀吟寒月,力倦砧聲猶未歇。 塞北征夫路幾千,夢魂夜夜長飛越。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蟋蟀(xī shuài):一種崑蟲,常在鞦季鳴叫。
  • 砧聲:指擣衣聲,古時婦女在砧板上擣衣,準備鼕衣。
  • 塞北:指中國北部的邊疆地區。
  • 征夫:指出征在外的士兵。

繙譯

牀前蟋蟀在寒冷的月光下吟唱,盡琯已經筋疲力盡,砧板上的擣衣聲仍未停歇。遠在塞北的征夫,路途遙遠,幾千裡的距離,但我的夢魂每夜都飛越這漫長的距離,去尋找他。

賞析

這首作品描繪了一個思唸遠方征夫的女子,在寒夜中孤獨地擣衣,同時聽著蟋蟀的鳴叫。詩中通過蟋蟀的吟唱和砧聲的未歇,傳達出女子對征夫的深切思唸和無盡的等待。夢魂夜夜飛越,表達了女子對征夫的強烈思唸之情,即使是在夢中也不願放棄尋找。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了明代詩歌的婉約風格。

陳鳴陽

陳鳴陽,南海人。萬言子。明神宗萬曆間諸生。事見清道光《廣東通志》卷二八一。 ► 13篇诗文

陳鳴陽的其他作品