(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟(jiē):嘆息。
- 瞿陽:地名,可能指古代的某個地方。
- 蘋藻(pín zǎo):一種水生植物,這裏可能指祭祀時用的植物。
- 旌義烈:表彰忠烈。
- 仳離(pǐ lí):分離。
- 轉蓬:隨風飄轉的蓬草,比喻漂泊不定。
- 下土:指人間。
- 神鏡:比喻明察秋毫。
翻譯
嘆息張許二公已逝,瞿陽之地空留遺恨, 悲嘆無人不夢見他們。 在古城中用蘋藻祭祀,表彰他們的忠烈, 原野上蕭條,只有寒蟲的鳴叫。 當年他們如熊虎般馳騁沙場, 今日我們卻分離漂泊,感嘆如轉蓬。 在這茫茫人世,誰能訴說我們的苦楚, 只有他們的神靈,如同明鏡,照見民間的疾苦。
賞析
這首作品表達了對張許二公的深切懷念和對時局的感慨。詩中,「嗟公逝矣瞿陽空」一句,既表達了對英雄逝去的哀悼,也暗示了英雄離去後的空虛與無助。「蘋藻古城旌義烈」則通過祭祀的場景,強調了對英雄忠烈的紀念。後兩句通過對「當年」與「此日」的對比,抒發了對現狀的不滿和對英雄時代的懷念。最後一句「雙懸神鏡照民窮」,則巧妙地以神鏡爲喻,表達了英雄雖逝,但其精神仍能洞察民間疾苦,給予人們希望。