謝張朝用送沙梨

· 袁衷
黃圖張公有佳實,大谷離離赤如日。 含消何用漢園蘇,海內一株世稀得。 摘來寄我一百枚,悚然受之暢胸臆。 燕寢凝香清坐餘,剖試細啖甜如蜜。 席珍信是百果宗,寧數可交崧舫慄。 樑侯稀柿誇罕論,安期瓜棗稱神物。 我今獲此勝道遊,浪道南方有三尺。 長歌寄謝情無窮,何日洛亭紀君德。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃圖:指地圖,這裏指張公的果園。
  • 張公:人名,送沙梨的人。
  • 佳實:美味的果實。
  • 大谷:大的山谷,這裏指果園的位置。
  • 離離:形容果實繁多。
  • 赤如日:形容果實顏色鮮紅,像太陽一樣。
  • 含消:含在口中即化。
  • 漢園蘇:漢代的果園,這裏指古代著名的果園。
  • 海內:國內,天下。
  • 一株:一棵樹。
  • 世稀得:世間罕見。
  • 一百枚:一百個。
  • 悚然:驚訝的樣子。
  • 暢胸臆:心情舒暢。
  • 燕寢:安逸的休息。
  • 凝香:香氣凝聚。
  • 清坐餘:清靜地坐着。
  • 剖試:切開嘗試。
  • 細啖:細細品嚐。
  • 甜如蜜:甜得像蜜一樣。
  • 席珍:席上的珍寶,指沙梨。
  • 百果宗:百果之首,指沙梨的美味。
  • 寧數:豈止,不僅。
  • 可交崧舫慄:可以與崧舫慄相比。
  • 梁侯稀柿:梁侯的稀有柿子。
  • 誇罕論:誇讚其罕見。
  • 安期瓜棗:傳說中的神物,指非常珍貴的果實。
  • 勝道遊:勝過仙遊。
  • 浪道:空談,虛言。
  • 南方有三尺:指南方的某種果實,這裏可能是誇張的說法。
  • 長歌:長詩。
  • 寄謝:寄去感謝。
  • 情無窮:情感深厚。
  • 洛亭:地名,可能是作者所在地。
  • 紀君德:紀念你的恩德。

翻譯

在地圖上標記的張公果園裏,有着美味的沙梨,那些果實繁多,顏色鮮紅如同太陽。這些沙梨含在口中即化,無需與漢代的果園相比,因爲在國內,這樣一棵樹的果實是世間罕見的。張公摘來寄給我一百個沙梨,我驚訝地接受,心情非常舒暢。在安逸的休息之餘,我清靜地坐着,切開沙梨細細品嚐,甜得像蜜一樣。這些沙梨真是席上的珍寶,不僅是百果之首,甚至可以與崧舫慄相比。梁侯的稀有柿子雖然被誇讚爲罕見,但安期的瓜棗更是傳說中的神物。我現在獲得的這些沙梨,勝過仙遊,那些關於南方有某種三尺長的果實的說法不過是空談。我寫這首長詩寄去感謝,情感深厚,不知何時能在洛亭紀念你的恩德。

賞析

這首詩是袁衷對張朝用送來的沙梨表示感謝的作品。詩中,袁衷通過對沙梨的讚美,表達了對張朝用的感激之情。他用豐富的比喻和誇張手法,將沙梨的美味和珍貴描繪得淋漓盡致,如「赤如日」、「甜如蜜」等,形象生動。同時,詩中也透露出袁衷對友情的珍視和對美好事物的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的熱愛和對友情的珍視。

袁衷

明廣東東莞人,字秉忠。正統六年舉人。長於詩文。授戶部主事,歷知梧州、平樂、永州諸府,稱廉明。有《竹庭稿》。 ► 17篇诗文