武昌

· 陳璉
承恩長憲上西川,鸚鵡州前暫艤船。 黃鶴不歸樓尚在,呂岩一去跡猶傳。 水通巴蜀長江遠,路入沅湘七澤連。 幾度憑高閒騁望,客懷詩思浩無邊。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 承恩:受到皇帝的恩寵。
  • 長憲:指擔任重要職務。
  • 上西川:前往四川。
  • 鸚鵡州:指武昌附近的鸚鵡洲。
  • 暫艤船:暫時停泊船隻。
  • 黃鶴:傳說中的神鳥,與黃鶴樓有關。
  • 呂岩:即呂洞賓,道教八仙之一,傳說曾遊歷武昌。
  • 巴蜀:古代對四川的稱呼。
  • 沅湘:指湖南的沅江和湘江。
  • 七澤:古代楚地有七澤,這裏泛指楚地。
  • 憑高:站在高處。
  • 騁望:放眼遠望。
  • 客懷:旅人的情懷。
  • 詩思:作詩的思路和情感。

翻譯

受到皇帝的恩寵,擔任重要職務前往四川,我在鸚鵡洲前暫時停泊船隻。黃鶴雖然不再歸來,但黃鶴樓依舊屹立,呂洞賓雖已離去,他的足跡仍然流傳。江水通向遙遠的巴蜀,道路連接着湖南的沅江和湘江,與楚地的七澤相連。幾次站在高處放眼遠望,旅人的情懷和作詩的思路無邊無際。

賞析

這首作品描繪了作者在武昌的所見所感,通過對黃鶴樓、呂洞賓等歷史傳說的提及,展現了武昌深厚的文化底蘊。詩中「水通巴蜀長江遠,路入沅湘七澤連」一句,不僅描繪了地理景觀,也隱喻了作者的旅途遙遠和心境的廣闊。結尾的「客懷詩思浩無邊」則表達了作者在旅途中的無限思緒和創作靈感,體現了詩人對自然和歷史的深刻感悟。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文