(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天街:京城中的街道。
- 露冷:露水寒冷,形容夜晚的清涼。
- 思難禁:思念之情難以抑制。
- 空懸:空自懸掛,形容思念之情無處寄託。
- 萬里心:形容思念之情遠及萬里之外。
- 故國:故鄉。
- 搗練:古代婦女在砧板上搗製衣物,這裏指故鄉的日常生活場景。
- 梧影:梧桐樹的影子。
- 夜深沉:夜已深,形容夜晚的寂靜和深沉。
翻譯
京城的街道上,露水寒冷,思念之情難以抑制,對着月亮,空自懸掛着對萬里之外的思念。 故鄉此時應該正是婦女們搗製衣物的時刻,庭院中梧桐樹的影子在深夜中顯得格外深沉。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚,詩人在京城的街道上感受到的孤獨和思念。通過對「天街露冷」和「對月空懸萬里心」的描寫,表達了詩人對故鄉的深切思念。後兩句「故國此時方搗練,滿庭梧影夜深沉」則通過具體的故鄉生活場景和庭院中的梧桐樹影,加深了詩人對故鄉的懷念之情,同時也烘托出夜晚的寧靜和深沉。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故鄉的無限眷戀。