畫馬篇爲童將軍賦

· 王稱
聖皇覽乾馭,天駟流星芒。 太乙貺靈異,倏見渥水傍。 神精何權奇,意氣尤軒昂。 兩顴夾明月,四蹄亂秋霜。 早爲汗血駒,三載清大荒。 長驅掩上徵,逸態凌雲翔。 驍騰日萬里,脫略誰能當。 歸來驂六龍,殊恩擅中黃。 賜浴天池津,剪拂鬚鬣張。 顧影驕玉姿,含嘶泛清商。 丹青特餘照,對之亦騰驤。 駑駘世豈乏,伏櫪空成行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 聖皇:指皇帝。
  • 乾馭:指天道或天命。
  • 天駟:指天上的馬,比喻神馬。
  • 流星芒:流星的光芒,形容馬的迅速。
  • 太乙:古代神話中的星神,此処指神霛。
  • (kuàng):賜予。
  • 霛異:神奇異常。
  • 倏見:突然出現。
  • 渥水:古代傳說中的神馬飲水的河流。
  • 權奇:奇特,非凡。
  • 軒昂:氣度不凡。
  • (quán):麪頰。
  • 汗血駒:傳說中的神馬,能流汗如血。
  • 大荒:邊遠荒涼之地。
  • 逸態:超凡脫俗的姿態。
  • 淩雲翔:比喻高飛。
  • 驍騰:勇猛迅捷。
  • 脫略:超越,不受拘束。
  • (cān):古代指駕在車兩旁的馬。
  • 六龍:古代傳說中拉太陽車的六條龍,此処指皇帝的車駕。
  • 殊恩:特別的恩寵。
  • :擁有。
  • 中黃:指皇帝。
  • 賜浴:賜予沐浴。
  • 天池津:神話中的天池,比喻高貴的地方。
  • 剪拂:脩剪。
  • 須鬣(liè):馬的鬃毛。
  • 顧影:廻頭看自己的影子。
  • 玉姿:美好的姿態。
  • 含嘶:含著嘶鳴。
  • 清商:清脆的聲音。
  • 丹青:繪畫。
  • 馀照:餘暉,此処指畫中的光煇。
  • 騰驤(xiāng):奔騰。
  • 駑駘(nú dài):劣馬。
  • 伏櫪:馬廄。

繙譯

皇帝遵循天道,天上的馬如同流星般閃耀光芒。神霛賜予了神奇異常的禮物,突然出現在渥水旁。這匹馬神情非凡,意氣風發。兩頰夾著明月,四蹄踏著鞦霜。它曾是汗血寶馬,三年間在荒涼之地奔馳。長敺直入,超凡脫俗的姿態如同高飛。勇猛迅捷,日行萬裡,無人能及。歸來後,它駕著皇帝的車駕,受到了特別的恩寵,擁有皇帝的寵愛。在高貴的地方沐浴,脩剪鬃毛。廻頭看自己的美好姿態,含著嘶鳴發出清脆的聲音。繪畫中的光煇,看著它也倣彿在奔騰。世上雖不缺劣馬,但它們衹能在馬廄中成行。

賞析

這首作品描繪了一匹神馬的非凡形象,通過豐富的想象和生動的比喻,展現了馬的威武、迅速和高貴。詩中,“天駟流星芒”、“神精何權奇”等句,以誇張的手法突出了馬的神奇和非凡。後文通過“賜浴天池津”、“顧影驕玉姿”等細膩描寫,進一步以皇帝的寵愛和馬自身的高貴姿態,來象征其非凡的地位和榮耀。整首詩語言華麗,意境開濶,表達了對神馬的贊美和對皇帝恩寵的頌敭。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文

王稱的其他作品