(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斗酒:指比賽飲酒,形容飲酒作樂。
- 粵江:即珠江,流經廣東。
- 襟期:胸懷,抱負。
- 故人:老朋友。
- 天上幾回今夜月:意指月亮的圓缺變化,也暗喻人生的變遷。
- 此生空笑百年身:意指人生短暫,百年之後一切皆空。
- 縱醉:盡情醉酒。
- 清尊:清酒,美酒。
- 漫說:隨意談論。
- 憂時:憂慮時局。
- 白髮新:指因憂慮而新生的白髮。
- 雁行:比喻兄弟。
- 同賞處:共同欣賞的地方。
- 故山:故鄉的山。
- 沾巾:流淚。
翻譯
在粵江邊相逢,我們比賽飲酒,客居他鄉時,有老朋友相伴,胸懷抱負。 天上的月亮經歷了多少次圓缺,今夜又是一輪圓月,而這一生,百年之後,一切都將成空,只能空笑。 我們且盡情醉酒,讓美酒傾倒,不必多談憂慮時局,新生的白髮。 卻想起了與兄弟共同欣賞的地方,回首故鄉的山,不禁淚流滿面。
賞析
這首詩描繪了詩人與朋友在中秋夜的相聚情景,通過對月亮的描繪和對人生的感慨,表達了詩人對時光流逝和人生無常的深刻認識。詩中「天上幾回今夜月,此生空笑百年身」一句,既展現了月亮的永恆,又暗含了人生的短暫和虛無。後兩句則通過飲酒和回憶,抒發了詩人對故鄉和親人的思念之情,以及對時局的憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。