雨中看垂絲海棠

江花低拂座,窈窕雨中枝。 溼翠籠芳樹,嬌紅嫋碧絲。 驪山清韍處,越水浣紗時。 可奈風前態,迷春映酒卮。
拼音

所属合集

#海棠
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 窈窕 (yǎo tiǎo):形容女子文靜而美好。
  • 溼翠:溼潤的綠色。
  • :覆蓋,圍繞。
  • 嬌紅:嬌豔的紅色。
  • (niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。
  • 碧絲:綠色的細絲,這裏比喻垂絲海棠的細枝。
  • 驪山 (lí shān):山名,位於陝西省。
  • 清韍 (qīng fú):古代的一種祭祀活動,這裏指清幽的環境。
  • 越水:指越地的河流,這裏特指浙江一帶的水域。
  • 浣紗 (huàn shā):洗紗,古代女子常做的家務之一。
  • 可奈:無奈。
  • 迷春:迷失在春天的美景中。
  • 酒卮 (jiǔ zhī):古代的一種飲酒器具。

翻譯

江邊的花朵低低地拂過座位,在雨中顯得格外文靜而美好。溼潤的綠色覆蓋着芳香的樹木,嬌豔的紅色輕輕搖曳着碧綠的細枝。想起驪山清幽的祭祀處,以及越水邊浣紗的時光。無奈風中的姿態,讓人在春光中迷失,映照在酒杯之中。

賞析

這首作品描繪了雨中垂絲海棠的美麗景象,通過「溼翠籠芳樹,嬌紅嫋碧絲」等句,生動地表現了海棠在雨中的嬌豔與柔美。詩中還巧妙地融入了對驪山和越水的懷舊之情,增添了詩意的深度。最後,「迷春映酒卮」一句,既表達了詩人對春光美景的沉醉,也隱含了對美好時光流逝的無奈與感慨。

王叔承

明蘇州府吳江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,複名靈嶽,自號崑崙山人。少孤。不學八股文應舉。家貧,爲贅婿,被婦翁逐出,攜婦歸家,貧益甚。入都,作客於大學士李春芳家。春芳有所撰述,覓之,往往臥酒樓,欠伸不肯應。與王錫爵爲布衣交。三王並封議起,叔英遺書數千言,謂當引大義,以去就力爭。曾縱遊吳越閩楚及塞上各地。其詩極爲王世貞兄弟所稱。卒於萬曆中,年六十五。有《吳越遊編》、《楚遊編》、《嶽遊編》等。 ► 150篇诗文