舟中望匡廬
茲山東南美,植立雲霞中。
九疊縈秀色,萬古青茸茸。
我懷志靈奇,絓帆喜相逢。
林端望飛瀑,天際數雲峯。
香爐紫煙滅,玉鏡澄湖空。
飛翠落巾袖,毛髮梳天風。
顧此逐行役,無由訪仙蹤。
長詠遠公傳,坐憶東林鐘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匡廬:即廬山,位於江西省九江市。
- 植立:直立,挺立。
- 九疊:形容山峯重疊。
- 縈:環繞,纏繞。
- 秀色:美麗的景色。
- 絓帆:指船帆。
- 香爐:指廬山香爐峯。
- 紫煙:指山間的雲霧。
- 玉鏡:比喻湖面平靜如鏡。
- 澄湖:清澈的湖水。
- 飛翠:飛舞的翠綠色,指山間的植物。
- 巾袖:衣袖。
- 行役:旅途勞頓。
- 遠公:指東晉高僧慧遠,曾在廬山東林寺修行。
- 東林鐘:東林寺的鐘聲。
翻譯
廬山位於東南方,美麗地聳立在雲霞之中。山峯重疊,環繞着秀麗的景色,萬年來青翠茂盛。我懷着對奇異景緻的嚮往,欣喜地乘船相遇。在樹林的頂端望見飛瀑,天邊有數座雲霧繚繞的山峯。香爐峯上的紫色煙霧已經消散,湖面如玉鏡般清澈空曠。山間的翠綠植物隨風飄落,彷彿落在衣袖上,頭髮也被天風吹得飄揚。雖然如此,我只能隨着旅途勞頓,無法探訪仙人的蹤跡。我長長地吟詠着慧遠大師的傳說,心中回憶起東林寺的鐘聲。
賞析
這首作品描繪了作者在舟中遠望廬山的景象,通過「植立雲霞中」、「九疊縈秀色」等詞句,生動地勾勒出廬山的雄偉與秀美。詩中「香爐紫煙滅,玉鏡澄湖空」等句,以細膩的筆觸描繪了山間的雲霧和湖面的清澈,展現了廬山的神祕與寧靜。結尾處,作者通過對慧遠大師的回憶,表達了對廬山深厚文化底蘊的敬仰之情,以及對仙境般景緻的嚮往與無奈。整首詩意境深遠,語言優美,充分展現了廬山的自然美景與人文韻味。