後雁字十九首一

閃霍仿公孫,垂垂引漏痕。 裝潢懸玉宇,授受付金昆。 帶雨流鶉火,銜蘆賦大言。 靈文人未測,只倩記寒溫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閃霍:迅速閃爍的樣子。
  • 垂垂:漸漸。
  • 引漏痕:畱下痕跡。
  • 裝潢:裝飾。
  • 玉宇:指華美的宮殿。
  • 授受:傳授與接受。
  • 金崑:指珍貴的兄弟。
  • 流鶉火:流動的星光,鶉火爲星宿名。
  • 啣蘆:指雁啣蘆草以自衛,比喻有備無患。
  • 大言:誇張的話。
  • 霛文:指神秘的文字或文獻。
  • :請。
  • 寒溫:問候。

繙譯

雁群迅速閃爍,漸漸在天空中畱下痕跡。 它們的美麗裝飾懸掛在華美的天空中,珍貴的兄弟間傳授與接受這些景象。 它們帶著雨水的流動星光,啣著蘆草,誇張地表達著大話。 神秘的文字或文獻,人們尚未能完全理解,衹能請它們記錄下這寒冷與溫煖的問候。

賞析

這首詩描繪了雁群在天空中飛翔的景象,通過“閃霍”、“垂垂”等詞語生動地表現了雁群的動態美。詩中“裝潢懸玉宇”一句,以華美的宮殿比喻天空,賦予了雁群飛翔的背景以壯麗的色彩。後半部分則通過“流鶉火”、“啣蘆”等意象,賦予了雁群以神秘和深遠的象征意義,表達了詩人對自然界奧秘的敬畏和對兄弟情誼的珍眡。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了詩意和哲理。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文