如夢令 · 寫恨

恩重玉簪金管。愁盡玉魚金椀。莫道只今生,萬歲難消春恨。 淚眼。淚眼。題顆零零珠串。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉簪金琯:指珍貴的文具,比喻高貴的身份或地位。
  • 玉魚金椀:玉制的魚形和金制的碗,象征富貴。
  • 萬嵗:古代對皇帝的尊稱,這裡指時間長久。
  • 零零:形容淚珠滴落的樣子。

繙譯

恩情重如珍貴的玉簪和金筆,憂愁深似玉魚和金碗。不要說衹是今生,即使萬年也難以消除春天的遺憾。淚眼朦朧,淚眼朦朧,淚珠如串串零落的珍珠。

賞析

這首作品以珍貴的物品比喻深厚的情感和無法消解的憂愁,表達了作者對過往恩情的懷唸和對未來無法釋懷的遺憾。詩中“玉簪金琯”、“玉魚金椀”等意象,既展現了富貴榮華的背景,又隱喻了情感的珍貴與沉重。末句“淚眼。淚眼。題顆零零珠串。”重複使用“淚眼”,增強了情感的表達,形象地描繪了淚珠如斷線珍珠般滴落的情景,深刻傳達了作者內心的無盡哀愁。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文