惜餘春慢本意
似惜花嬌,如憐柳懶,前日峭寒深護。從今追數,雨雨風風,總是被他輕誤。便與揮手,東風閒愁,拋向綠陰深處。也應念、曲岸數枝,新柳不禁飛絮。
爭遣不、燒燭留歡,暗邀花住,坐待啼鶯催曙。怕燕子歸,來定巢棲,穩不解商量細。語未擬扳,留長久乍,雨乍晴繇來無。據待荷珠,露滿梅丸,黃熟任伊歸去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 峭寒:嚴寒。
- 追數:回顧,回憶。
- 揮手:告別。
- 閒愁:閒愁,無端的憂愁。
- 繇來:由來,原因。
- 荷珠:荷葉上的露珠。
- 梅丸:梅子。
翻譯
彷彿憐惜花兒的嬌豔,又如同情柳樹的懶散,前些日子嚴寒深重,小心呵護。如今回顧,風雨交加,總是被它們輕易地耽誤。於是揮手告別,將春天的閒愁拋向綠蔭深處。也應該想起,曲岸邊的幾株新柳,對飄飛的柳絮感到無奈。
如何能不點燃蠟燭留住歡樂,暗中邀請花兒停留,坐着等待鶯鳥的啼鳴催促黎明。擔心燕子歸來,確定巢穴的位置,卻不懂得細細商量。未曾打算長時間挽留,天氣乍雨乍晴,原因無從得知。等待荷葉上的露珠,梅子成熟,任由它們歸去。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了春天的景象和情感。通過「惜花嬌」、「憐柳懶」等詞,表達了作者對春天美好事物的珍惜與憐愛。詩中「雨雨風風,總是被他輕誤」反映了自然變化對美好時光的影響,而「燒燭留歡,暗邀花住」則展現了作者試圖挽留春光的願望。整首詩情感細膩,語言優美,通過對自然景物的描繪,傳達了作者對春天的深情和對時光流逝的無奈。