水調歌頭 · 驚夢

昨夜喧雷雨,一枕血潮奔。千紅萬紫,撩亂浪喚作芳春。大抵白蜺嬰茀,更有玉蟾偷藥,驀爾弄精魂。寶劍在儂手,閃霍動乾坤。 盡今生,梨花雨,打黃昏。歷歷悄悄,山寺鐘聲曙色分。待我鐵眉刷翠,罩下金睛點漆,彈指轉晶輪。十里杏花發,人道是樣雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白蜺嬰茀(ní yīng fú):白蜺,指白色的虹;嬰,纏繞;茀,通「拂」,遮擋。這裏形容虹被雲霧遮擋的樣子。
  • 玉蟾偷藥:傳說中月宮中的玉蟾偷吃了仙藥,這裏比喻神祕而不可捉摸的事物。
  • 驀爾:突然。
  • 閃霍:閃爍。
  • 乾坤:天地。
  • 梨花雨:形容細雨如梨花般輕柔。
  • 歷歷悄悄:形容聲音清晰而輕微。
  • 鐵眉刷翠:形容眉毛如鐵般堅硬,翠色鮮明。
  • 金睛點漆:形容眼睛明亮如金,漆黑有神。
  • 彈指轉晶輪:形容時間迅速流逝,晶輪指日月的輪轉。

翻譯

昨夜雷雨交加,夢中血潮洶涌。千紅萬紫的花朵,被風浪喚作芳春。大概白色的虹被雲霧遮擋,更有月宮中的玉蟾偷吃了仙藥,突然間展現出神祕的精魂。寶劍在我手中,閃爍着動搖天地的力量。

盡我這一生,如梨花般的細雨,拍打在黃昏之中。清晰而輕微的聲音,山寺的鐘聲在曙色中分外分明。期待我堅硬的眉毛如翠色般鮮明,明亮的眼睛如金漆般有神,彈指間日月迅速流轉。十里杏花盛開,人們說是祥雲降臨。

賞析

這首作品描繪了雷雨之夜的夢境與醒後的景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了作者內心的激情與對自然界的深刻感受。詩中「白蜺嬰茀」、「玉蟾偷藥」等神話元素的運用,增添了詩的神祕色彩。結尾的「十里杏花發,人道是祥雲」則表達了作者對美好未來的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了王夫之深厚的文學功底和獨特的藝術風格。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文