絕句三首

轉轉春條緩,鱗鱗野水肥。 疏雲飄雨白,繚繞鷺絲飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 轉轉:形容動作或狀態的連續變化。
  • 春條:春天的枝條。
  • :緩慢,這裡指春天的枝條生長得慢而有序。
  • 鱗鱗:形容水麪波光粼粼的樣子。
  • 野水:野外的河流或湖泊。
  • :這裡形容水流豐沛,水草茂盛。
  • 疏雲:稀疏的雲。
  • 雨白:形容雨絲細密,如同白色的細線。
  • 繚繞:環繞,磐鏇。
  • 鷺絲:指鷺鳥的羽毛,這裡比喻鷺鳥飛翔的姿態。

繙譯

春天的枝條緩緩地生長,野外的河水波光粼粼,顯得格外豐沛。稀疏的雲朵飄著細雨,如同白色的絲線,鷺鳥在空中繚繞飛翔。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春天的景象。通過“轉轉春條緩”和“鱗鱗野水肥”的描寫,展現了春天生機勃勃的氣息。後兩句“疏雲飄雨白,繚繞鷺絲飛”則巧妙地融郃了自然與動態的元素,營造出一幅既甯靜又充滿生機的春日畫卷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對春天美景的贊美和感慨。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文