明月歌別蒙楊二子
有月有月孤且明,三五載望精魄盈。祝融前驅氛沴滅,昭回星漢凝太清。
東皋縹緲低芳樹,漸漸靈光生綺戶。斗柄西回河漢橫,七襄東注黃姑渡。
今夕何夕辰獨殊,乾象迢迢灝氣虛。尊俎賓筵鍾別思,僕伕在道歌離駒。
高秋擊節商星壯,塞雁南飛轉惆悵。空階促席月涵杯,似惜離人倍相向。
二子對月興自高,呼盧喝雉聲更豪。憑闌叱吒千尊廢,眇觀宇宙如鴻毛。
但願金輪滿不惜,金尊不空閩燕北。倏然去此月,何時得再逢。
今年春夏生魔障,雨雨風風阻清況。只憐汨沒棲人間,豈怨清輝靳天上。
君不見韶光奄忽如流梭,有月不對將奈何。王侯列鼎無消息,愁看荊棘生銅駝。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三五載望精魄盈:三五載,指農曆十五日,望,指月亮圓滿。精魄,指月亮的精華。
- 祝融前驅氛沴滅:祝融,古代火神,這裏指驅散不祥之氣。氛沴,指不祥之氣。
- 昭回星漢凝太清:昭回,指星辰的光輝。星漢,銀河。太清,天空。
- 東皋縹緲低芳樹:東皋,東邊的田野。縹緲,隱約不清的樣子。
- 漸漸靈光生綺戶:靈光,指月光。綺戶,華麗的門窗。
- 斗柄西回河漢橫:斗柄,北斗七星的柄部。河漢,銀河。
- 七襄東注黃姑渡:七襄,指北斗七星。黃姑渡,神話中的地名。
- 今夕何夕辰獨殊:辰獨殊,指星辰特別明亮。
- 尊俎賓筵鍾別思:尊俎,酒器和肉器,代指宴席。鍾別思,指離別的思緒。
- 僕伕在道歌離駒:僕伕,隨從。離駒,離別的馬。
- 高秋擊節商星壯:擊節,打拍子。商星,星宿名。
- 塞雁南飛轉惆悵:塞雁,指北方的雁。
- 空階促席月涵杯:空階,空曠的臺階。促席,靠近座位。月涵杯,月光照在酒杯上。
- 二子對月興自高:興自高,興致很高。
- 呼盧喝雉聲更豪:呼盧喝雉,指高聲呼喊。
- 憑闌叱咆千尊廢:憑闌,靠着欄杆。叱咆,大聲呼喊。
- 倏然去此月:倏然,突然。
- 今年春夏生魔障:魔障,指困難或障礙。
- 雨雨風風阻清況:阻清況,阻礙了清靜的景象。
- 豈怨清輝靳天上:靳,吝嗇。
- 韶光奄忽如流梭:韶光,美好的時光。奄忽,迅速。
- 王侯列鼎無消息:列鼎,排列的鼎,指盛大的宴會。
- 愁看荊棘生銅駝:荊棘生銅駝,指衰敗的景象。
翻譯
明月啊,你孤獨而明亮,每逢十五,你的精華和靈魂都顯得格外充盈。祝融驅散了不祥之氣,星辰的光輝凝聚在清澈的天空中。東邊的田野上,芳樹隱約可見,月光漸漸照亮了華麗的門窗。北斗星的柄部轉向西方,銀河橫亙天際,北斗七星向東注入黃姑渡。
今晚是何等夜晚,星辰特別明亮,天空遙遠,大氣稀薄。宴席上,離別的思緒涌上心頭,隨從在路上唱着離別的歌。在深秋,隨着商星的壯麗,北方的雁南飛,讓人感到惆悵。空曠的臺階上,月光照在酒杯中,似乎在憐惜離別的人。
兩位朋友對着月亮興致高漲,高聲呼喊,聲音更加豪邁。他們靠着欄杆大聲呼喊,千杯酒已盡,俯瞰宇宙,一切如鴻毛般微不足道。他們只願金輪永遠滿盈,不惜金盃空空,無論是在閩地還是燕北。突然間,月亮消失了,不知何時能再相見。
今年春夏,遭遇了許多困難,風雨阻礙了清靜的景象。只憐憫自己被困在人間,怎能怨恨天上的清輝吝嗇。你沒看到嗎?美好的時光如梭般迅速流逝,如果不對着月亮,將如何是好?王侯的盛宴沒有消息,憂愁地看着荊棘叢生在銅駝上。
賞析
這首作品以明月爲引子,描繪了夜空中的星辰變化和自然景象,通過對比月光的明亮與人生的短暫無常,表達了詩人對離別和時光流逝的感慨。詩中運用了豐富的天文和神話元素,如北斗、銀河、黃姑渡等,增強了詩歌的神祕和浪漫色彩。同時,通過對月光的讚美和對離別的描繪,詩人傳達了對美好時光的珍惜和對未來的不確定感,展現了深刻的情感和對宇宙人生的哲思。