(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山城:指建在山上的城池。
- 戰伐:戰爭。
- 禾黍:泛指莊稼。
- 經時:經過一段時間。
- 冠裳:指官員的服飾,這裏代指官員或士人。
- 入望:進入視野。
- 微霜:輕微的霜凍。
- 驛路:古代的官方道路,用於傳遞文書和官員往來。
- 樵吹:樵夫的歌聲或笛聲。
- 回念:回憶。
- 巴邱:地名,具體位置不詳。
- 銀濤:銀色的波濤,形容水面波光粼粼。
- 繡旗:裝飾華麗的旗幟。
翻譯
山城距離這裏還有百里之遙,戰爭的消息我們無從得知。 莊稼經過一段時間已經成熟,官員們的身影在遠處顯得可疑。 輕微的霜凍覆蓋了驛路,夕陽下樵夫的歌聲漸漸遠去。 回憶起巴邱北邊的景象,銀色的波濤中捲起了華麗的旗幟。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期山城的孤寂與遙遠,以及對遠方戰事的憂慮和回憶。詩中通過自然景象的描寫,如「微霜開驛路」和「落日返樵吹」,營造出一種淒涼而寧靜的氛圍。末句「回念巴邱北,銀濤捲繡旗」則通過回憶,展現了詩人對過去和平景象的懷念,同時也隱含了對當前戰亂的無奈和憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對和平的渴望和對戰亂的深刻反思。